国产一区二区三区高清,国产在线视频在线观看,国产区一区二,一区二区三区高清视频在线观看,精品一区二区三区在线观看视频,欧美精品一区在线看,精品欧美高清一区二区免费

Skip to main content
 首頁 » 習俗

明明沒去國外旅行,為什么總有人“中英文夾雜講話”?是裝逼還是習慣?

2021年07月12日 12:53:2211

也許提出這個問題的樓主并沒有長期在國外生活或學習的經歷。現在很多留學生在高中甚至初中就已經出國留學了,他們在國外的生活學習幾乎都是全英文的環(huán)境,時間長了難免都是英文語言思維,即使回國了,短時間內與人交談一時無法變更過來非常正常,或者在交談過程中,語速太快,那么腦部運轉的時候也許跟不上,會蹦出英文單詞就一點也不奇怪。而一些說話方式,也會接近英文語言環(huán)境。

例如我以前就經常被媽媽笑話。我的奶奶他們會講客家話,爸爸媽媽講廣東話,小學中學學習必須學習普通話,弟弟們這年輕一代說英文。所以我全都會說,但是也試過一段時間每一種語言都無法說得標準,而且一個對話里面,幾種語言不停切換。

當然,我并不贊成這種做法,我覺得一個人的語言能力很厲害,那么是每一個語言都會說得很好,并且是切換自如的。只是當有人像樓主提到的“中英摻雜”這樣的說話方式,也許換位思考一下就能理解他們。

托里县| 罗定市| 五台县| 阿城市| 宜昌市| 化州市| 凤翔县| 昌都县| 宁化县| 盐源县| 乐东| 砚山县| 陕西省| 时尚| 大方县| 霞浦县| 金昌市| 抚宁县| 湘潭县| 东宁县| 宜州市| 星子县| 岳普湖县| 永寿县| 南皮县| 台安县| 色达县| 安康市| 富锦市| 通许县| 莒南县| 湖口县| 常德市| 慈溪市| 缙云县| 洞头县| 碌曲县| 高唐县| 浦城县| 特克斯县| 辉南县|